We love what we do and try our best to achieve the perfect quality.

It is ensured by corresponding procedures and right people. In our work we adhere to the requirements of the EN15038 and ISO17100 standards.

Quality begins with the right people. We cooperate with more than 500 carefully selected vendors – translators, interpreters and editors – all over the world. We cooperate only with the linguists that have professional qualification in translation and proven experience. We only work with native speakers, so we are able to ensure top quality translations that are both linguistically and culturally accurate.

The details of this process are as follows:

  • Discussion of customer

    needs and agreement on a project timeline/scope/price

  • Translation

    always done by native speakers

  • Proofreading

    always done by native speakers

  • Quality check

    spot check + format check + check of compliance with customer-specific requirements

  • Post-DTP check

    final check of the translated text – fonts, layout, formatting, spaces, typos, etc.

Every client has its own personal project coordinator,

which means that you only have to communicate with one person. Our project coordinators can also be reached outside working hours 24/7 as we believe that close cooperation with our customers during all project stages contributes highly to the quality of the final product.

For more detailed information on our quality procedure, please contact us.