Mēs piedāvājam kvalitatīvus tulkojumus tekstiem lielākajā daļā Eiropas valodu. Mēs nodarbinām tikai profesionālus un pieredzējušus lingvistus, kuri tulko tekstus savā dzimtajā valodā, tādēļ varam nodrošināt augstākās kvalitātes valodas un kultūras ziņā precīzus tulkojumus.
Saskaņā ar mūsu kvalitātes procedūru katrs tulkojums tiek veikts vairākos posmos – tulkošana, rediģēšana, pārskatīšana/formāta pārbaude, un drukāšanai paredzētiem dokumentiem – pārbaude pēc maketēšanas. Vairumā gadījumu mūsu tulkotāji tulko savā dzimtajā valodā, turklāt viņi dzīvo reģionā vai valstī, kurā tiks izmantots tulkotais teksts. Visos gadījumos rediģēšanu lingvisti veic savā dzimtajā valodā.
Lai nodrošinātu augstu tekstu kvalitāti, mēs lietojam datorizētos tulkošanas (CAT) rīkus. Parasti mēs strādājam ar SDL Trados Studio – pasaulē visplašāk izmantoto un augstāk vērtēto tulkošanas programmu. Šī programma nodrošina tādas priekšrocības kā, piemēram, tulkošanas atmiņas izveidošanu, kas ietaupa laiku un resursus, un nodrošina terminoloģijas un stila konsekvenci. Turklāt datorizēties tulkošanas rīki ļauj samazināt tulkojuma izdevumus. Mēs izveidojam klientam īpašu tulkošanas atmiņu un katram tekstam, ko iepriekš mēs jau esam iztulkojuši, tādejādi samazinām cenu, un Jūs maksājat atbilstoši vārdu skaitam.
Mēs varam aptvert vairākas valodu kombinācijas, tādējādi Jūs ietaupāt laiku, sadarbojoties tikai ar vienu aģentūru. Mēs varam strādāt ar visu veidu tekstiem, no dzimšanas apliecībām un tīmekļa vietnēm līdz lielākām rokasgrāmatām un citiem dokumentiem, tai skaitā dokumentiem, kam nepieciešams oficiāls zvērināta tulkotāja zīmogs.
Jūsu teksta formāts nav problēma, jo mēs strādājam ar dažādu formātu failiem, un tulkojumu Jūs saņemsiet tādā formātā, par kādu būsim vienojušies.
Mēs garantējam kvalitāti, precizitāti un profesionālu attieksmi pret ikvienu darbu.