Nous aimons ce que nous faisons et faisons de notre mieux pour atteindre la qualité parfaite.

Nous aimons ce que nous faisons et faisons de notre mieux pour atteindre la qualité parfaite. Nous pouvons le garantir au moyen des procédures correspondantes et des bonnes personnes. Dans notre travail, nous adhérons aux exigences des normes EN15038 et ISO17100.

La qualité commence par les bonnes personnes. Nous coopérons avec plus de 500 fournisseurs sélectionnés avec soin – traducteurs, interprètes et éditeurs – dans le monde entier. Nous coopérons uniquement avec les linguistes ayant une qualification professionnelle en traduction et une expérience confirmée. Nous travaillons uniquement avec des locuteurs natifs, ce qui nous permet d’assurer des traductions de haute qualité, précises sur le plan linguistique et culturel.

Les détails de notre processus qualité sont les suivants:

  • Discussion

    des besoins des clients et accord sur le calendrier/la portée/le prix du projet

  • Traduction

    dans la majorité des cas effectuée par des locuteurs natifs

  • Édition

    toujours effectuée par des locuteurs natifs

  • Contrôle qualité

    vérification ponctuelle + vérification du format + vérification de la conformité aux exigences spécifiques du client

  • Contrôle post-DTP

    contrôle final du texte traduit – polices, mise en page, formatage, espaces, fautes de frappe, etc.

Chaque client a son propre coordinateur de projet personnel,

ce qui signifie que vous n’avez à communiquer qu’avec une seule personne. Nos coordinateurs de projet peuvent également être contactés en dehors des heures de travail, 24/24 et 7/7 car nous pensons qu’une coopération étroite avec nos clients pendant toutes les étapes du projet contribue grandement à la qualité du produit final.

Pour plus d’informations sur notre procédure de qualité, veuillez nous contacter.